学校首页

当前位置: 首 页>>校园动态>>正文

校园动态

外国语学院开展精品教研室活动——人机耦合时代机器翻译译后编辑能力培养

  时间:2025-10-21   来源:外国语学院   作者:冷亚青   供图:梁法丽   编辑:梁书荣   浏览:

10月21日,外国语学院翻译教研室在南湖校区教二楼415教室成功举办了题为“人机耦合时代机器翻译译后编辑能力培养”的精品教研活动,外国语学院全体教师参会。活动由青年教师冷亚青老师主讲,翻译教研室主任梁法丽老师主持。

冷亚青首先结合自身翻译教学实践、科研经验及当前人工智能快速发展的趋势,阐释了选择“译后编辑能力培养”这一主题的现实背景与学术意义。她指出,技术正在重塑译员角色,翻译人才培养必须顺应变革、主动调整。随后,冷老师从专业视角梳理了译后编辑的核心概念、类型划分及国内外应用现状,并对比了神经机器翻译与大语言模型的特点,强调生成式人工智能为译后编辑实践带来的新机遇和新挑战。结合近十年研究数据和行业动态,她展示了译后编辑在语言服务市场、学术研究、人才岗位和竞赛活动中的迅猛发展,揭示了该领域的发展重点与潜在方向。在教学应用层面,冷老师围绕英语和翻译专业课程分享了具有操作性的教学策略和能力模型,包括前置Prompt引导、翻译过程共创干预、案例化训练和任务型课堂设计等,为教师提供了鲜活而具体的教学启发。

交流环节中,参会教师围绕人工智能时代翻译课程改革、译后编辑能力评价体系以及教师专业发展等方面展开深入讨论,现场互动热烈、气氛融洽。

活动最后,梁法丽主任作总结发言。她指出,译后编辑能力已成为翻译人才培养的新增长点,也是推动高校专业升级、课程改革和教学创新的重要抓手。此次教研分享紧贴教学现实,回应行业趋势,对学院翻译学科建设和教学改革具有重要意义。

  初审:冷亚青   复审:梁书荣   终审:程娇炎

中国 · 河南 · 信阳市新七大道西段

7th New Avenue West,Xinyang,Henan Province,China

电话(Tel):0376-3010956   传真(Fax):0376-3012678

豫ICP备 13004993号-2     豫公网安备 41159002000088号